Keine exakte Übersetzung gefunden für منفذ متعدّد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منفذ متعدّد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dirección en Internet de los informes del Comité de Aplicación y de la secretaría del Fondo Multilateral, la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y de los organismos de ejecución del Fondo Multilateral
    هاء - عناوين تقارير لجنة التنفيذ على شبكة الويب ومواقع أمانة الصندوق متعدد الأطراف وأمانة مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة للصندوق متعدد الأطراف على شبكة الويب
  • El Comité Ejecutivo y los organismos multilaterales de ejecución, conjuntamente con los organismos bilaterales de ejecución de muchos de los países desarrollados que son Partes, las redes regionales y las oficinas nacionales del ozono, han creado colectivamente una red importante de formulación de proyectos, asesoramiento normativo y reglamentario y de aplicación para la consecución de los objetivos del Protocolo de Montreal.
    وأصبحت اللجنة التنفيذية والوكالات المنفذة المتعددة الأطراف - إلى جانب الوكالات المنفذة الثنائية لكثير من البلدان المتقدمة الأطراف، فضلا عن الشبكات الإقليمية والمكاتب الوطنية للأوزون - تشكل، مجتمعة، شبكة متينة لتطوير المشاريع وإسداء المشورة بشأن السياسات والمسائل التنظيمية والتنفيذ من أجل تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال.
  • Al incorporarse todos estos elementos y aspectos también se garantiza que la gestión integrada de los recursos hídricos está diseñada y se pone en práctica teniendo en vista objetivos múltiples en lugar de un único objetivo ambiental.
    كما يكفل الاشتمال على كل هذه العناصر والجوانب أن تكون الإدارة المتكاملة لموارد المياه مصممة ومنفذة من منطلق أهداف متعددة وليس هدف بيئي وحيد.
  • Por tanto, la labor conexa realizada en el marco del proyecto INPRO del OIEA y los proyectos multinacionales de la Generación IV puede tener repercusiones para la no proliferación, la seguridad y la economía de la energía nuclear en su conjunto.
    ويُحتمل أن يكون، بالتالي، للأعمال ذات الصلة التي أنجِزت في إطار الوكالة والمشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود الابتكارية ومشاريع الجيل الرابع من المفاعلات المنفذة على نطاق متعدد الجنسيات انعكاسات على عدم انتشار الطاقة النووية ككل وعلى أمانها واقتصادياتها.
  • Invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a sus organismos de ejecución, así como a las organizaciones bilaterales y multilaterales y demás organizaciones internacionales, a que proporcionen información para el examen relativo a la decisión 3/CP.7 que se indica en los párrafos 7 y 8 supra.
    يدعو مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات الدولية إلى تقديم معلومات لأغراض استعراض المقرر 3/م أ-7 على النحو المبين في الفقرتين 7 و8 أعلاه.
  • En la decisión se tomaba nota además de que las Islas Cook habían ratificado el Protocolo recientemente y que todavía no había recibido asistencia del Fondo Multilateral para la recopilación de datos, e instó a la Parte a que trabajase conjuntamente con el PNUMA en el marco de su PAC y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral para comunicar datos lo antes posible a la Secretaría para que el Comité los examinase en su próxima reunión.
    ولاحظ المقرر كذلك أن جزر كوك لم تصدق على البروتوكول إلا في الآونة الأخيرة وأنها لم تتلق بعد المساعدة على جمع البيانات من الصندوق متعدد الأطراف، وحث الطرف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال برنامجه للمساعدة على الامتثال ومع وكالات منفذة أخرى للصندوق متعدد الأطراف من أجل إبلاغ البيانات في أسرع وقت ممكن إلى الأمانة لكي تستعرضها اللجنة في اجتماعها المقبل.
  • Decide iniciar un segundo examen amplio de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo, basado en el párrafo 8 de la presente decisión y la información proporcionada por las Partes, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de realización, las organizaciones bilaterales, multilaterales y otras organizaciones internacionales, en el 28º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (junio de 2008), con vistas a terminarlo en el 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (noviembre-diciembre de 2009);
    يقرر الشروع في استعراض شامل ثانٍ لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية، استناداً إلى الفقرة 8 من هذا المقرر وإلى المعلومات المقدمة من الأطراف، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات الدولية، في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ (حزيران/يونيه 2008) بغية استكماله في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف (تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2009)؛
  • Decide que el estado de aplicación de la decisión 3/CP.7 se examine en el 27º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (noviembre de 2007) como parte de la preparación del primer período del compromiso del Protocolo de Kyoto, utilizando la información facilitada por las Partes con economías en transición y las Partes del anexo II en sus comunicaciones nacionales, y otros documentos e información pertinentes que le suministren el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución, así como los organismos bilaterales y multilaterales y otros organismos internacionales;
    يقرر استعراض حالة تنفيذ المقرر 3/م أ-7 في الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ (تشرين الثاني/نوفمبر 2007) استعداداً لبدء فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو، بالاستفادة من المعلومات المقدمة من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية في بلاغاتها الوطنية وغيرها من الوثائق ذات الصلة والمعلومات التي سيقدمها مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من الوكالات الدولية؛
  • La decisión indicaba además que Afganistán había ratificado el Protocolo recientemente e instaba a la Parte a que trabajase conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el marco de su programa de asistencia para el cumplimiento (PAC del PNUMA) y con otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral para comunicar datos lo antes posible a la Secretaría para que los examine el Comité de Aplicación en su próxima reunión.
    وأشار المقرر كذلك إلى أن أفغانستان لم تصدق إلا مؤخراً على البروتوكول وحث الطرف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال (UNEP CAP) ومع وكالات منفذة أخرى تابعة للصندوق متعددة الأطراف، على إبلاغ بيانات بالسرعة الممكنة إلى الأمانة لكي تستعرضها لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل.